我爱古诗词 > 诗歌大全 > 英文诗歌 >

简单易懂的英文诗歌

时间: 淑航2 英文诗歌

  有些英文诗歌总是那样的简单易懂。下面是小编收集整理的简单易懂的英文诗歌,欢迎大家阅读。

  简单易懂的英文诗歌:The Bight

  At low tide like this how sheer the water is.

  White,crumbling ribs of marl protrude and glare

  and the boats are dry, the pilings dry as matches,

  Absorbing, rather than being absorbed,

  the water in the bight doesn't wet anything,

  the color of the gas flame turned as low as possible.

  One can smell it turning to gas; if one were Baudelaire

  one could probably hear it turning to marimba music.

  The little ocher dredge at work off the end of the dock

  already plays the dry perfectly off-beat claves.

  The birds are outsize. Pelicans crash

  into this peculiar gas unnecessarily hard.

  it seems to me, like pickaxes,

  rarely coming up with anything to show for it,

  and going off with humorous elbowings,

  Black-and-white man-of-war birds soar

  on impalpable drafts

  and open their tails like scissors on the curves

  or tense them like wishbones, till they tremble.

  The frowsy sponge boats keep coming in

  with the obliging air of retrievers,

  bristling with jackstraw gaffs and hooks

  and decorated with bobbles of sponges.

  There is a fence of chicken wire along the dock

  where,glinting like little plowshares,

  the blue-gray shark tails are hung up to dry

  for the Chinese-restaurant trade.

  Some of the little white boats are still piled up

  against each other, or lie on their sides, stove in,

  and not yet salvaged, if they ever will be, from the last bad storm.

  like torn-open, unanswered letters.

  the bight is littered with old correspondences.

  Click. Click. Goes the dredge,

  and brings up a dripping jawful of marl.

  All the untidy activity continues,

  awful but cheerful.

  简单易懂的英文诗歌:The Arrow And The Song

  (1)

  I shot an arrow in the air,我向空中射了一箭,

  It fell to earth, I knew not where;它已落到地面,我不知道其去向;

  For so swiftly it flew, the sight 因它飞得如此地快速

  Could not follow it in its flight.视力无法跟得上它的飞驰。

  (2)

  I breathed a song into the air,我向空中轻歌一曲,

  It fell to earth, I knew not where;它已落地而停,我不知其去向;

  For who has sight so keen and strong,谁有这么敏锐的视力,

  That it can follow the flight of song? 能跟得上歌声的飞驰?

  (3)

  Long, long afterward, in an oak 很久,很久以后,在一棵橡树上,

  I found the arrow still unbroke;我发现它依然完好无损;

  And the song, from beginning to end,而这首歌,从头到尾,

  I found again in the heart of a friend.我发现又深印在一位友人的心上。

  简单易懂的英文诗歌:Pippa's Song

  The year's at the spring,一年之计在于春,

  And day's at the morn;一日之计在于晨;

  Morning's at seven;一晨之计在于七时;

  The hillside's dew-pearled;山坡上装点着珍珠般的露水珠露;

  the lark's on the wing;云雀在风中飞跃;

  The snail's on the thorn;山垆上蜗牛爬行

  God's in his heaven---神在天堂司宇宙

  All's right with the world!世上一切都太平!

  简单易懂的英文诗歌:The Fountain

  (1)

  Into the sunshine,阳光下,

  Full of the light,充满着光辉,

  Leaping and flashing 跳跃着、闪烁着

  From morn till night!从日出到日落!

  (2)

  Into the moonlight,月光下,

  Whiter than snow,比雪更白,

  Waving so flower-like 当风吹拂时,

  When the winds blow!波动有如花!

  (3)

  Into the starlight,月光下,

  Rushing in spray,急溅起泡沫,

  Happy at midnight,午夜里欢乐,

  Happy by day.白天里雀跃。

  (4)

  Ever in motion,永远跳动着,

  Blithesome and cheery,愉快又欢欣,

  Still climbing heavenward,永远向天高攀,

  Never aweary;从不疲惫;

  (5)

  Glad of all weathers,适应各种天气,

  Still seeming best,永远活力充沛,

  Upward of downward 上上下下

  Motion thy rest;是运动也是休息;

  (6)

  Full of a nature 充满着活力

  Nothing can tame,不受拘束,

  Changed every moment 时时有变化,

  Ever the same.永远一样。

  (7)

  Ceaseless aspiring,不断升高

  Ceaseless content,不断满足

  Darkness or sunshine 黑暗里,阳光下

  Thy element;都是你活动范围;

  (8)

  Glorious fountain!辉煌耀目的喷泉!

  Let my heart be 但愿我心如你般

  Fresh, changeful,constant,清新,多变,坚定

  Upward like thee!永远向上!

  简单易懂的英文诗歌:Crossing the BarBy Alfred Tennyson

  Sunset and evening star,

  And one clear call for me!

  And may there be no moaning of the bar,

  When I put out to sea,

  But such a tide as moving seems asleep,

  Too full for sound and foam,

  When That which drew form out the boundless deep

  Turns again home.

  Twilight and evening bell,

  And after that the dark!

  And may there be no sadness of farewell,

  When I embark;

  For though from out our bourne of Time and Place

  The flood may bear me far,

  I hope to see my Pilot face to face

  When I have crost the bar.

14696